Sidste sommer skrev jeg
et længere indlæg om, hvordan jeg oplevede street harassment i Spanien. Kort opsummeret for ikke spansk-læsende brokkede jeg
mig langt væk over ikke at kunne læse en bog på stranden i fred,
uden at den ene og den anden mandsperson spurgte til mit helbred, min
alder, min civilstatus eller kommenterede andre menneskers
bryststørrelse. Jeg erklærede også en intention om for fremtiden
at give svar på tiltale, og fortælle d'herrer, hvad jeg mener om deres
opførsel (også de damer når nødvendigt). Et halvt års tid og et nyt land senere finder jeg øjeblikket inde at vende tilbage til emnet og undersøge, om jeg har
fulgt mit eget fortsæt, og om konteksten gør en forskel, for både
kommentarer og reaktioner.
Where the silence gives room to the thoughts that would otherwise drown in the noise of outside life
Showing posts with label Spain. Show all posts
Showing posts with label Spain. Show all posts
29 January 2013
28 January 2013
Language as exclusionary practice
The
language you speak defines who will understand you. So you speak the
language you think serves better to make yourself understood in any
given context. Seems like a no-brainer, right? But sometimes you
probably also choose a language in order to not be understood, by
whoever is the excluded one in the group. It's the dynamics of this
that I would like to dig into today.
Labels:
Barcelona,
Catalunya,
Denmark,
English,
España,
Estonia,
ethnic groups,
exclusionary practices,
group dynamics,
imagined communities,
language,
minorities,
passport,
politics,
public space,
society,
Spain,
world
21 October 2012
Passierschein A 38 – una formalita' burocratica
Prima
di tutto – ciao! Benvenuti al mio primo post in italiano. Vi prego
di avere pazienza con la mia grammatica sicuramente non sempre del
tutto perfetta, mentre affronto la sfida di esprimermi anche in
questa lingua.
Comunque.
Oggi vi vorrei parlare della burocrazia. Sapete, quella cosa dove si
deve andare da un ufficio all'altro, poi all'altro e all'altro, per
avere tutti tipi di documenti compilati e firmati e poi portati in un
altro posto, e ci si mette tutto il giorno, e spesso non e' mai
completamente chiaro quale sarebbe lo scopo di tutto questo.
Per
cominciare vorrei condividere con voi questa perla che ho
recentemente riscoperto su youtube: “Asterix e le 12 fatiche”,
una delle quali e' una “formalita' burocratica”, cioe' avere il
lasciapassare A 38.
Vi
prego di guardare la clip (il video e' in inglese, siccome nella
versione italiana avevano tagliato questa prova nel mezzo. Ma siete
cosmopoliti, ce la farete! ;)) e poi seguirmi in un'esplorazione
della burocrazia e, cosa piu' interessante, di come la gente reagisce
ad essa. Come ne parliamo, e come reagiamo alle sfide burocratiche?
E' questo un rispecchio di come reagiamo alla societa' in altri
contesti?
Cerchero'
di fare un confronto tra la Danimarca (quel paese delle meraviglie) e
l'Italia, famigerata per la sua burocrazia. Portero' anche esempi di
altri posti, nei casi dove questi si mostrassero interessanti.
Labels:
Asterix,
bureaucracy,
burocrazia,
Denmark,
Italiano,
Italy,
society,
Spain
05 August 2012
Escenas españolas
Antes que todo, perdonadme por tardar tanto en actualizar el blog. Mi pc personal ha decidido dejar el mundo de ordenadores funcionantes, y no he podido acceder a algo tan simple como blogspot.com. (En efecto, esto se publica desde un ordenador que apenas se le ve la pantalla.. espero volver pronto con mejores condiciones de trabajo!)
De todas formas, esta vez trataré un tema que superficialmente puede parecer más puntual, pero aún así pienso que tiene una influencia más alargada y por eso también una cierta importancia.
Empecemos con algunos escenarios que he visto e vivido durante mi año en Barcelona y viajando por España.
De todas formas, esta vez trataré un tema que superficialmente puede parecer más puntual, pero aún así pienso que tiene una influencia más alargada y por eso también una cierta importancia.
Empecemos con algunos escenarios que he visto e vivido durante mi año en Barcelona y viajando por España.
Labels:
Barcelona,
Castellano,
discrimination,
España,
flirting,
gender relations,
patronising,
public space,
Spain,
Spanish,
symbolic violence
Location:
Barcelona, Spain
09 May 2012
Carta de una danesa a sus conciudadanos
El 19 de Marzo hubo huelga
general en España, organizada por los sindicatos españoles más
grandes y unas cuantas otras organizaciones más pequeñas. El motivo
era una reforma laboral que hará aún más fácil para los
empresarios despedir a la gente sin compensación, y hará el mercado
laboral aún más inseguro para la juventud española, que ya está
viviendo con un desempleo de entre el 40 y 50%.
Lo que sigue a
continuación es una reflexión sobre qué ha hecho salir cientos de
miles de personas a las calles de Barcelona, sobre porqué esto ni se
podría imaginar en Dinamarca, sobre el papel de los sindicatos en la
sociedad y sobre qué significado tienen ahora y cual deberían tener
en el futuro.
Labels:
Castellano,
condiciones laborales,
Denmark,
España,
labour market,
labour relations,
labour unions,
mercado laboral,
sindicatos,
Spain,
Spanish,
working conditions
Location:
Barcelona, Spain
De danske fagforeninger set fra Spanien
Den 29. marts var der generalstrejke i
Spanien, arrangeret af de største spanske fagforeninger samt en lang
række mindre organisationer. Anledningen var en arbejdsmarkedsreform
som vil gøre det (endnu) nemmere for arbejdsgiverne at fyre folk
uden at rekompensere dem, og gøre arbejdsmarkedet (endnu mere)
usikkert for spanske unge, som i forvejen lider under en
arbejdsløshedsprocent på mellem 40-50%.
Nedenstående er en refleksion over,
hvad der fik flere hundredetusinde mennesker på gaden alene i
Barcelona, over hvorfor dette ikke er til at forestille sig i
Danmark, over fagforeningernes rolle i samfundet, og over, hvilken
betydning de har og bør have fremover.
Labels:
Dansk,
Denmark,
labour market,
labour relations,
labour unions,
Spain,
working conditions
Location:
Barcelona, Spain
Subscribe to:
Posts (Atom)